In terms of用法與例句解析 寫作與口說必備的轉折連接詞教學
在英文寫作與口說中,想要讓句子之間的邏輯更流暢、表達更專業,善用「轉折連接詞」絕對是關鍵技巧。今天我們要深入解析一個非常實用,卻也常讓學習者感到困惑的片語——「in terms of」。無論你是正在準備學測、托福雅思,還是需要在職場上用英文進行簡報或書信往來,徹底掌握這個片語的用法,都能讓你的表達能力立刻升級。本文將從核心定義出發,透過大量實用例句與常見錯誤分析,讓你完全搞懂如何正確使用這個必備的轉折語。
「In Terms Of」到底是什麼意思?
簡單來說,「in terms of」 的功能是「從…角度來看」、「就…方面而言」或「在…方面」。它用來限定討論的範圍或觀點,將話題聚焦在一個特定的層面,避免過於空泛。這個片語能幫助聽者或讀者快速抓住你接下來要論述的重點方向,是使表達結構清晰的重要工具。
許多台灣的學習者會將其直接中譯為「根據…」,但這樣的理解有時會與「according to」混淆。請記住,它的核心精神是「限定討論面向」,而非「引用來源」。理解這點,就能掌握其精髓。
與其他相似連接詞的比較
為了更精準地運用,我們可以將它和幾個常見的轉折語做個比較:
| 連接詞/片語 | 核心功能 | 例句 |
|---|---|---|
| In terms of | 限定討論的特定面向或角度 | 這款手機在電池續航方面表現出色。(In terms of battery life, this phone is excellent.) |
| Regarding / As for | 引出一個新話題或轉移焦點 | 至於明天的會議,我們需要準備報告。(As for tomorrow’s meeting, we need to prepare a report.) |
| When it comes to | 帶出某個特定領域或主題(口語更常見) | 一談到美食,她總是興致勃勃。(When it comes to food, she is always enthusiastic.) |
擁有超過十年教學經驗、具備國際TESOL認證的資深外籍教師Michael也指出:「許多學生會過度使用『in terms of』,彷彿它是萬能的。實際上,在口語中,『when it comes to』或單純用『for』(例如:It’s great for battery life.)往往更自然。寫作時使用『in terms of』則能展現結構性。」
「In Terms Of」的正確用法與例句解析
了解定義後,我們透過不同情境的例句,來看看這個片語在句子中的實際應用。
1. 用於比較與評估
這是最常見的用法,用來指出在某個特定標準下,某事物的表現如何。
- 例句:這間公司提供的福利,在業界來說是頂尖的。
(The benefits offered by this company are top-notch in terms of industry standards.) - 例句:就性價比而言,這款筆電是非常好的選擇。
(In terms of cost-performance ratio, this laptop is an excellent choice.)
2. 用於解釋與說明
當你需要從一個特定角度來闡述或定義某件事時,這個片語非常好用。
- 例句:這項政策在環境保護方面具有重大意義。
(This policy is significant in terms of environmental protection.)
- 例句:從法律角度來看,這份合約存在一些模糊地帶。
(In terms of legal perspective, there are some ambiguities in this contract.)
3. 用於數據與統計
在學術寫作或商業報告中,常用來呈現特定指標下的數據。
- 例句:以市場占有率來說,我們的品牌穩居第一。
(In terms of market share, our brand ranks first.) - 例句:根據教育部2022年的統計,在高等教育入學率方面,女性略高於男性。
(According to the Ministry of Education’s 2022 statistics, females slightly outnumber males in terms of higher education enrollment rate.)
常見錯誤與使用陷阱提醒
即使理解了意思,實際使用時仍可能出錯。以下是幾個台灣學習者常犯的錯誤:
- 錯誤: In terms of the weather, it is good to go hiking. (不自然)
修正: 直接說 “The weather is good for hiking.” 更簡潔。除非你要特別對比「天氣vs.其他因素」,否則不需使用。 - 錯誤: He is good in terms of playing basketball. (冗餘)
修正: He is good at playing basketball. 或 He is a good basketball player. - 重點提醒: 「In terms of」後面應接「名詞」或「動名詞(V-ing)」,而非完整的子句。 這是文法上的關鍵。
如何在寫作與口說中靈活運用?
要讓這個片語成為你的得力助手,而非絆腳石,以下是幾個實用策略:
- 寫作時用於段落開頭: 在論說文中,可以用來開啟一個新的論述段落,讓讀者立刻明白本段要討論的面向。例如:「在經濟發展的層面上,這項投資有其必要性…」
- 口說時用於組織思路: 在即席回答或簡報時,可以幫你爭取思考時間,並讓聽眾跟上你的邏輯。例如:「這個問題,我可以從兩個方面回答。首先,就技術面而言…」
- 避免過度使用: 一篇文章或一段對話中出現太多次會顯得冗贅。可以與其他同義詞替換,例如:「from the perspective of…」、「with regard to…」、「as far as … is concerned」。
根據語言學習平台的一項內部分析,在學術類寫作中,適度使用像「in terms of」這樣的片語來明確指出論述角度,能讓文章在結構清晰度上獲得更高的評分。
讀者常見問題解答
Q1: 「In terms of」可以放在句尾嗎?

A: 可以,但較不常見。通常放在句首或句中。例如:「This product is outstanding in terms of user experience.」
Q2: 它和「according to」有什麼不同?
A: 這是關鍵區別!「According to」用於引用他人說法或某個資訊來源(如 according to the news)。而「In terms of」是用來「限定你自己要討論的範圍」,不涉及引用。
Q3: 在正式報告和非正式聊天中,使用上有差別嗎?
A: 有的。在正式寫作和簡報中,這個片語非常適合用來展現結構。但在非常隨意的日常對話中,可能會顯得有點「書面化」,此時用「when it comes to」或直接講重點會更自然。
Q4: 有沒有可以快速檢查自己是否用對的方法?
A: 有的。試著把「in terms of」後面的部分用「方面」或「角度」來翻譯成中文。如果通順(例如:在「成本」方面、就「環保」角度而言),那用法很可能是正確的。如果不通順,就可能需要調整。
總結
總而言之,「in terms of」 是一個強大且實用的轉折工具,能有效提升英文表達的結構性與專業度。成功的關鍵在於理解其「限定討論面向」的核心功能,並透過大量閱讀與練習,掌握其出現的時機與語感。記得避免過度使用,並在口語中選擇更自然的替代說法。希望透過今天的解析,能幫助你在英文寫作與口說表達上更加自信、流暢!

本文參考資料來源:
– 劍橋英語詞典線上版:Cambridge Dictionary
– 牛津學習者詞典:Oxford Learner’s Dictionaries
– 台灣教育部英語語法參考資源
– 資深TESOL認證教師教學筆記與訪談
