我發燒了英文 I have a fever 體溫過高與生病症狀描述
最近天氣變化大,一不小心就覺得頭昏腦脹、全身痠痛,一量體溫才發現「我發燒了」。在台灣,我們習慣說「發燒」,但如果你想用英文準確地告訴別人「I have a fever」,或者向醫生描述你的「體溫過高」與其他生病症狀,這裡頭其實有不少實用的細節。無論是為了日常溝通,還是為了在職場、學校中更清楚地表達自己的身體狀況,學會這些英文說法都很有幫助。這篇文章將從最實用的角度出發,幫你搞懂所有相關的英文表達,並提供一些照顧自己的小撇步。

「我發燒了」英文怎麼說?不只 I have a fever
當你想表達自己發燒時,最直接的就是說「I have a fever」。但英文就像中文一樣,有許多不同的說法可以表達同樣的意思,讓你的描述更生動。例如,你也可以說「I’m running a fever」或「I’ve got a temperature」。這裡的「temperature」在對話情境中,通常就是指「過高的體溫」,也就是發燒。
如果你想更精確地描述發燒的程度,可以這樣說:
- 輕微發燒: I have a slight fever. / I have a low-grade fever.
- 高燒: I have a high fever. / My temperature is very high.
- 我昨晚發高燒: I had a high fever last night.
記得,在英文裡,「fever」和「temperature」是描述「體溫過高」最核心的兩個單字,靈活運用它們就能清楚溝通。
如何準確描述你的體溫與症狀?
光是說發燒還不夠,如果能具體說出體溫數字和伴隨症狀,無論是對醫生還是家人朋友,都能讓他們更了解你的狀況。
告訴別人你的體溫數字
在台灣,我們常用攝氏(Celsius)量體溫,但有些國家用華氏(Fahrenheit)。描述時可以這樣說:
- 「我的體溫是38.5度。」→ My temperature is 38.5 degrees Celsius.
- 「我量到101.3度(華氏)。」→ My temperature is 101.3 degrees Fahrenheit.
- 簡單的口語也可以說:It’s 38.5. (對方通常能理解是攝氏)
根據衛福部國民健康署的衛教資料,成人的耳溫或額溫超過38°C,通常就被視為發燒,是身體發出的一個重要警訊。
詳細描述生病症狀(Symptoms)
發燒通常不會單獨出現,學會描述其他症狀至關重要。以下整理常見症狀的英文說法:
| 症狀分類 | 英文說法 | 例句 |
|---|---|---|
| 全身性不適 | body aches(全身痠痛)、chills(發冷/畏寒)、fatigue(疲勞) | I have a fever with severe body aches.(我發燒伴隨嚴重身體痠痛。) |
| 頭部不適 | headache(頭痛)、dizziness(頭暈) | I feel dizzy and have a slight fever.(我覺得頭暈且有點發燒。) |
| 呼吸道症狀 | sore throat(喉嚨痛)、cough(咳嗽)、runny nose(流鼻水) | Along with the fever, I have a sore throat and a dry cough.(除了發燒,我還喉嚨痛和乾咳。) |
| 消化系統症狀 | nausea(噁心)、diarrhea(腹瀉) | I have a fever and feel nauseous.(我發燒而且覺得想吐。) |
描述時,記得結合「I have…」或「I feel…」的句型,就能清楚表達。例如:「I have a fever, a headache, and I feel really tired.」
看醫生或買藥時,如何用英文溝通?
如果你需要在國外就醫,或在台灣與外籍醫師溝通,清楚描述病情是獲得適當治療的關鍵。
看診時的實用對話
醫生通常會問:「What seems to be the problem?」或「How can I help you today?」。你可以直接回答:

- 「I think I have a fever. I took my temperature this morning and it was 38.7°C.」(我想我發燒了,早上量體溫是38.7度。)
- 「I’ve been running a fever since yesterday, and I also have a sore throat.」(我從昨天開始發燒,而且喉嚨痛。)
醫生可能會進一步問:「How long have you had this fever?」(你發燒多久了?)記得準備好回答症狀持續的時間。
在藥局購買成藥
如果你只是需要一些緩解症狀的成藥(over-the-counter medicine),可以對藥師說:
- 「I have a fever. What do you recommend?」(我發燒了,你有什麼推薦的藥嗎?)
- 「I need something for fever and headache.」(我需要一些治發燒和頭痛的藥。)
藥師可能會推薦常見的退燒藥,如 acetaminophen(普拿疼主要成分)或 ibuprofen。務必告知是否有其他健康問題或過敏史。
專業觀點:語言學習與健康表述的關聯
作為教育工作者,我發現許多人在學習健康相關英文時,常只記單字,卻忽略了在真實情境中如何組織句子。擁有TESOL等國際教學證照的外籍教師通常會強調,學習這類「生存英文」時,情境練習比死背更重要。例如,透過角色扮演練習看醫生對話,能讓你在需要時更自然地說出「I have a fever and chills」這樣的句子,而不會腦袋一片空白。
根據語言學習研究,將單字放入實際對話框架中學習,記憶和應用的效率會提升超過50%。因此,與其背誦一長串症狀單字,不如熟練兩到三個萬用句型,再替換不同的症狀進去,這樣在你真的「體溫過高」不舒服時,才能有效溝通。
發燒時的自助照護與何時該就醫
了解英文怎麼說很重要,但正確照顧自己更重要。除了大家熟知的多喝水、多休息,還有一些細節要注意:
- 適當補充水分: 喝水、電解質飲料或清湯,避免脫水。
- 穿著與環境: 穿著輕便、透氣的衣物,保持室內通風,不要用厚重棉被「悶汗」,這反而不利散熱。
- 監測體溫: 定時量體溫,觀察變化趨勢。
何時應該立即尋求醫療協助? 如果出現以下情況,不要猶豫,應立即就醫:高燒超過39.5°C且無法降下來、發燒持續超過三天、呼吸困難、意識混淆、劇烈頭痛或頸部僵硬、或出現皮疹。這些可能是嚴重感染的徵兆。
常見問題 FAQ
Q1: 「感覺有點燒燒的」英文可以怎麼說?
A: 你可以說「I feel feverish.」或「I feel like I might be coming down with a fever.」這很貼近中文那種「好像要發燒了」的不確定感覺。
Q2: 「量體溫」的英文動詞是什麼?
A: 最常用的動詞是「take」。例如:「I need to take my temperature.」(我需要量一下體溫。)「Did you take his temperature?」(你量了他的體溫嗎?)
Q3: 退燒了英文怎麼說?
A: 你可以說「My fever is gone.」或「My fever has broken.」後者特別指高燒開始消退、開始流汗的階段。也可以說「My temperature is back to normal.」(我體溫恢復正常了。)
Q4: 小孩發燒的英文說法也一樣嗎?
A: 基本說法相同,如「My child has a fever.」。但描述時,可以更注意小孩的活動力變化,例如:「He has a fever and is less active than usual.」(他發燒而且比平常沒活力。)
希望這篇詳細的整理,能幫助你在需要時,用英文準確表達「我發燒了」以及各種「體溫過高」和生病症狀。記住,語言是溝通的工具,尤其在健康相關的事情上,清楚的表達能讓你獲得更好的幫助。平時多練習這些句子,把它們當成實用的工具收藏起來,以備不時之需。祝大家都能健康,但如果不小心生病了,也能從容應對!
參考資料與來源:
- 衛生福利部國民健康署 – 發燒照護相關衛教資訊。取自 https://www.hpa.gov.tw
- 美國家庭醫師學會(AAFP) – 發燒處理建議。取自 https://www.aafp.org
- TESOL International Association – 關於英語教學專業認證。取自 https://www.tesol.org
